꧋ ꦆꦫꦶꦏꦠꦱꦁꦓꦜꦺꦴꦠ꧀ꦏꦕꦏꦶꦤꦺꦴꦤ꧀ꦩꦥꦒꦴꦏ꧀ꦏꦱꦸꦂꦠ꧈
ꦠꦼꦏꦥ꧀ꦆꦫ ꦏ꧀ꦉꦰ꧀ꦟꦥꦴꦜꦩꦂꦤꦼꦏꦼꦂꦩꦸꦗꦶ ꦯꦏ꧀ꦠꦶ ꦤꦶꦫ꧈
ꦱꦁ ꦆꦤꦸꦗꦫꦤ꧀ꦮꦮꦁꦩꦱꦼꦩꦸꦒꦗ꧀ꦗꦠꦲꦰꦂ ꦩꦉꦏ꧀
ꦩꦮꦕꦤꦨꦒꦾꦪꦤ꧀ꦲꦤ ꦥꦏꦺꦴꦤ꧀ꦫꦶꦥꦠꦶꦏ꧀ꦤ꧀ꦉꦥꦠꦶ
têkap ira krêşṇa pātṭarmanêkêr muji çakti nira,
saṅ inujaran wawaṅ masêmu gajjata harşa marêk
mawacana bhagya yan hana pakon ri patik nrêpati
Sêkar di atas tersebut menceriterakan saat Sang Gatótkaca diutus oleh Prabu Krêsnå untuk melawan sepak terjang Sang Karnå ayau Sang Arkkasuta, alias Sang Suryaputra (dalam tengah pêrang Bharatayudda di hari ke XIV).
Kegunaan sêkar ini dalam pagêlaran ringgít púrwå sebagai ”ådå ådå grêgêt saút” dalam pathetêt sembilan.
Ketarangan kata perkata :
Irikå = ketika itu, maka.
Sang Ghatotkaca = Ghata (kuwali) + utkaca (kepala, rambut di kepala) = yang kepalanya berbentuk kuwali.
Ut = atas, puncak. Kaca = rambút.
Kinon = kon + sisipan : in = diutus.
Mapaga Arkkasuta = mapaga (untuk melawan) + Arkkasuta (putranya Arkka. Bathårå Arkka adalah Bathårå Suryå. Maka: Arkkasuta adalah maksudnya putranya Bathårå Suryå, yaitu Sang Karnå).
(Sang Hyang) Arkka = Adtya, Aruna, Surya (Déwaníng) matahari.
Ira = panambang bagi ”sirå” (pratåmå puruså atau : orang ketiga), sekaramg diucapkan ”Panjênênganipún”.
Têkap = Oleh.
Têkap ira Ka = Oleh beliau (Prabu) Krêsnå.
Muji = memuji.
Syakti nira = Kesaktiannya, yaitu kesaktian Ghatotkaca.
Sang inujaran (ujar + sêsêlan : in + panambang : an) = yang diutus (yaitu Ghatotkaca).
Wawang = Cepat-cepat.
Masêmu = Terlihat, nampak.
Garjjita = Percaya diri, bersemangat.
Hara = sênang, gêmbirå.
Marêk = mendekat, datang menghadap.
Mawacana = berbicara
Bhagya = Berbahagia.
Yan = 1) jika, kalau. 2) Yèn . 3) kalau
kalau kalau). 4) bahwa). 5) di basa Indonesia termasuk ”kata pementíng : lah”.
Patik = patik, abdi , budak, hamba).
Patik nrêpati = Abdi Raja (budak raja), yaitu : aku = Kråmå : kawulå, adalêm (abdi dalêm).
Terjemahan :
Ketika itu Sang Ghatotkaca diutus melawan putra (Bathårå) Arkka (yaitu yang bernama Karnå) oleh beliau Prabu Krêsnå; Partha (Arjunå) lalu memujinya mengenai kesaktian (Ghatotkaca). yang diutus (yaitu Sang Ghatotkaca) saat ini juga terlihat sangat percaya diri dan bersemangat ( dengan) gêmbirå marak (pada Prabu Krêsnå) menghaturkan (demikian) : ”Hamba merasa beruntung (terhormat) karena diberi tugas mulia ( dari Padukå) pada hamba”.
No comments:
Post a Comment