Program ini bisa langsung dijalan kan di laptop PC, namun bagi pemakai HP Android harus menginstall CHM Viewer: Download-chm-viewer
.
Saking Sêrat Mardi Kawi karanganipún W.J.S. Púrwådarmintå aslinipúnwontên 3 (tigang) buku / jilid, kasêrat mawi aksårå Jawi Carakan tahún 1860 ingNgayogyakartå, kacithaktahún 1930 déning Uitgeverij en Boekhandel - Stoomdrukkerij "DeBliksem" - Solo.
Kapêthiknamúng sakpérangan amargi wontên têdhakan ingkang wigati lan dadós dudutan / réfêrènsi ing CarakanUnicode Versi 5.2, antawisipún aksårå swårå Jawi Kina utawi Kawi ingkang botênkapacak ing Wawatón Sriwêdari 1926 :
.
.
1) Aksårå - aksårå ingkang kanggé titiyang Jawi jaman kinå,ingkang ugi kalimrah kawastanan Sastrå Kawi, punikå mênggah ing wujudipún sampún kathah bèntênipún tinimbangkaliyan ingkang kanggé samangké.
2) Wóndéné aksårå Jawi ingkang kanggé nyêrati båså Kawi,piprincènipún makatên :
Yén panjang (Dirgå) ꦄꦴ ã ꦍ ai ꦇï ꦈꦴü ꦎꦴ au ꦉꦴ rêu ꦋ lêu
4) SandhanganSwårå wóntên warni kalih : “Limrah” kaliyan “Dirga (Panjang)”
a. Raswadi : ꦴ
(ã = ꦴ)->ꦦꦭ=phala
(ã = ꦴ)->ꦥꦿꦨꦮ=prabhåwa
b. Dirgamutak : (ï = ꦷ )
(i=ꦶ) → ꦠꦶꦧꦴ=tibã
(ï = ꦶ) → ꦠꦷꦧꦿ=tïbra
c. Dirgamêndút : (ü = ꦹ)
(u= ꦸ) → ꦲꦸꦭꦸꦤ꧀= hulún
(ü = ꦹ) →ꦨꦹꦥꦠꦶ=bhüpati
d. Dirgamuré : (é = ꦻ)
(é = ꦏꦺ) →ꦱꦟ꧀ꦢꦺꦲ= sandéhå
(ai = ꦏꦻ) →ꦮ꧀ꦮꦻ=wwai
e. Dirgamuré raswadi : (au =ꦻꦴ)
(o = ꦺꦴ) → ꦥꦶꦁꦱꦺꦴꦂ= pingsór
(au = ꦻꦴ) → ꦩꦻꦴꦤ꧀=mauna
f. Dirgamutak : (õ = ꦼꦴ)
(ê = ꦼ) → ꦲꦶꦝꦼꦥ꧀= hidhêp
(õ = ꦼꦴ) → ꦩꦱꦼꦴ=masõ
5) SandhanganAnu Swårå ( ꦁ) ,yèn kasêrat latin: “ng”, déné yèn kapasangan ing:
ꦲ꧈ ꦏ꧈ ꦒ꧈ ꦯ꧉
anuswaranipún awujúd:
ꦔ꧈
kadósta:
ꦩꦔ꧀ꦏꦤ꧈ ꦱꦶꦤ꧀ꦓ꧈ ꦄ ꦺꦔ꧀ꦲꦭ꧀꧈ ꦦꦸꦗꦔ꧀ꦒ
ꦱꦔ꧀ꦓ꧈ ꦄꦔ꧀ꦯ
6) SandhanganWisargå (Wignyan) ( ꦃ) ,
sami kémawon kaliyan sigêg: ꦲ꧈
7) Kataling, sami kaliyan sigêg: ꦪ꧈
ꦒꦮꦺ -ꦒꦮꦺꦪ꧈(gawé) ꦮꦔ꧀ꦏꦺ-ꦮꦔ꧀ꦏꦪ꧉(wangkåyå)
8) Wóntên ing båså Kawi trapipún sandhangan “Layar”, bótêndumunúng íng aksara ingkang kalayar, nangíng wóntên ing sawingkingipún.
Awit “Layar” punikå salugunipún inggih sigêg: ꦫ꧈ milanipúnmanawi dumunúng ing wåndå wékasan inggih kawêtahakén sigêg: ꦫ꧉
ꦕꦠꦸꦮꦂꦟ Saråså punikå: catur warnnå ꦕꦠꦸꦂꦮꦂꦟ
ꦏꦰꦂ Saråså punikå: karshå ꦏꦂꦰ
ꦄꦪꦾꦂ Saråså punikå: aryå ꦄꦂꦪꦾ
ꦒꦮ꧀ꦮꦂ Saråså punikå: garwwå ꦒꦂꦮ꧀ꦮ
ꦭꦺꦴꦫ꧀ Saråså punikå: garwwå ꦭꦺꦴꦂ
ꦩꦺꦴꦗꦫ꧀ Saråså punikå: mojar ꦩꦺꦴꦗꦂ
9) SandhanganKêrêt ( ꦽ), yènkasêrat aksårå kina: r, nanging ingkang makatên wau ingkang limrah yèn asalsaking basa Sangsêkarta, yèn pancèn asli têmbúng inggih kasêrat: rê,
ꦩꦢꦽꦱ꧀ madrês
10) Wóndéné traping panjingan ingkang kanggé inggihpasanganipún,
kadóstå : ꦲ꧀ꦭꦩ꧀ꦲ꧀ꦭꦩ꧀ ꦠ꧀ꦏ꧈ ꦏ꧀ꦱꦠꦿꦶꦪ꧈ ꦏ꧀ꦱꦶꦠꦶ꧉
SandhanganCåkrå lan Péngkal inggih sami kaliyan samangké:
ꦏꦿꦩ= kråmå, ꦫꦗꦾ= rajyå
Têmbung - têmbung ingkang wandanipún ingkang ngajêng “Pêpêt”kêrêp karangkêp kaliyan wåndå candakipún, dadós ical pêpêtipún, makatên punikåkawastanan Upåpanji,
Pikiran pandhita yang memahami kebenaran tertinggi telah menembus Kekosongan dan melampaui. Niatnya tidak mengalir dari keinginan akan objek-objek indera, seolah-olah dia peduli dengan hal-hal dunia ini, Tetapi tujuannya adalah untuk berhasil memenangkan ketenaran karena perbuatan berani, dan itu adalah kebahagiaan dunia yang dia merindukan, Puas untuk tetap terselubung dari Penyebab pemujaan Dunia. (ARJUNA WIWAHA)
Lontar Ferrara adalah karya tulis yang memuat petuah keagamaan yang diyakini berasal dari Jaman Kawalen3 tersebut. Naskah ini ditulis di atas daun “Tal” (Lontar) yang terdiri dari 23 lembar berukuran 40 x 3,4 cm dan saat ini tersimpan di Perpustakaan Umum Ariostea di Ferrara, Italia.4 Oleh karena itu maka naskah ini sering diidentifikasi sebagai “Lontar Ferrara” atau “Kropak Ferrara”. Naskah ini secara sistematik berisi tentang panduan hidup agar menjadi muslim yang kaffah dan pada saat yang sama juga bertujuan menarik para pemeluk Islam baru dan harapan agar masyarakat Jawa membebaskan diri dari penyembahan berhala. Naskah ini ditulis dalam kondisi dimana komunitas muslim masih berjumlah sedikit. Bagian awal dari Lontar Ferrara yang bercerita tentang sarasehan para wali diperkirakan ditulis dari era sekitar awal abad XVIII. Sedangkan teks lainnya yang berisi tentang wejangan keagamaan dan ini merupakan bagian terbesar dari isi naskah, tidak diragukan mencerminkan abad XVI atau bahkan abad XV. Teks kedua ini banyak menggunakan kosa kata bahasa Jawa kuno, mirip dengan bahasa dalam kitab Pararaton.
Aksara Brahmi(IAST:Brāhmī, aksara Brahmi:𑀩𑁆𑀭𑀸𑀳𑁆𑀫𑀻,"Brā-hmī"),berkembang pada pertengahan milenium pertama sebelum Masehi, adalahaksaraIndia Kunotertua yang dikenal, dengan kemungkinan pengecualian aksara Indus yang sukar dipecahkan . Aksara Brahmi, berjenisabugida, tumbuh dianak benua Indiadan menggunakansistemdiakritik untuk melambangkan perubahan bunyi vokal pada sistem konsonan. Aksara ini terus berkembang dan diturunkan sebagairumpun Brahmi, yang terus digunakan hingga saat ini diAsiaSelatandanTenggara.
nordic
fot// viking font // gothoc font // Best font // font of the years //
very nice font // very best font // coolest font // beautiful font //
elegence font // classic font // favourite font // anchient font //