Wednesday, July 21, 2021

Prasasti Amoghapashaa

 


“subhamastu śaddharmaśca suwarddhana ātmamahimāso bhāgyawān sīlāwan
sāstrajñā suwisuddha yogalaharīśo bhāpraweṛdhāsate saundaryyegiri kandarā anvitagaje sandohawāṇīpra māyāwairiti miśra dhikkeṛta mahānā Adityawarmmodayaḥ tadanu guṇasameṛddhiḥ ssastrasāstra praweṛḍdhiḥ jinasama yaguṇābdhiḥ kāryya saṃrambha buddiḥ tanumadana wisuddhiḥ atyatā sarwwa siddhiḥ dhana kanaka samāptiḥ Dewa Tūhan Prapātiḥ pratisthoyaṃ sugātānaṃ ācāryyandharmma sekaraḥ nāmnā gagaṇa gañjasya Mañjuśrīriwa sauheṛdi pratisthoyaṃ hitātwāya sarwwasa twāsukāśraya dewa iramoghapāsesaḥ Srīmada Adityawarmmaṇaḥ mūla dwauśaraṇe pataṅgacaraṇenardā antasāke suge bhāsmat karkkaṭakedinai rapitayā pūrṇṇenduyogāyate tārairuttara siddhiyoga ghaṭikā kāruṇya mūrttaswarāt jīrṇairud dharitā samāhita lasatsambodha mārggā artthibhiḥ swasti samasta bhuwanā dhārahāṭaka bhāwa āśrama gṛahā abiśārada apāra mahāyāna yoga wijñāna winoda apicadha rādhipa pratirāja bikaṭa saṃkaṭa kirīṭakoṭi saṅha nitaka maṇidwa yanāṭaka kāraṇa Srīmat Srī Udayādityawarmma Pratāpa Parākrama Rājendra Mauli māli warrmmadewa Maharājā Dhirāja sa bijñeyā mājñāṅ karoti bihaṅa mātāṅga bilāṣasobhite kāntāra saugandhī  suru dramākule surāṅanā lākhita kāñcanālaye mātaṅginīsā asura dīrghikāgate Mātāṅginīsāanu bhawa dhibiśeṣon mādasandohahāhā akiladitisutānān dewa bidyā adharesaḥ apimadhukara gītairnnarttya bhogāsitīnām acalaticala tirttassobhamātāṅginīso  hāhāhūhū kaṇena sambhra malasatlo kārtthabhūmyā gataḥ saundaryyesasi pūrṇṇawat kusalabhe heṛtsobhatālaṅkṛte  nāmnā uddhayawarmma gupta sakalakṣoṇī patināyakaḥ saḥtyaktwājinarū pasambhramagato mātaṅginīsūnyahā rakṣannaḥ kṣayatā wasunda haramidammā ataṅginīpātraya ritāsarwwasva saṃhārakeṛt sakṣet kṣāntibalā abilāsidamane saṃbhrānta kūlossada patiḥ pratyada lānane prakaṭitakrūrai palāśannati bajra prakāramaddhyasthā pratimāyaṃ jinālayaḥ śrīmānnamoghapāsesaḥ hariḥ udayasundaraḥ surutarudita pāṇissatyasaṅgītawāṇiḥ ripuneṛpajitakīrttiḥ puṣpa dhanwāstramūrtiḥ Malayapura hitārtthaḥ sarwwa kāryyassamartthaḥ  guṇa raśila wibhātiḥ Dewa Tūhan napātiḥ udaya parwwata sobhitarūpatiḥ udayabhti nareswaranāyakaḥ udaya wairibalonnatameṛddhyate udaya sundara kīṛttimahī tale”

 

 

 

Alih aksara:
Āryyavaṅśādhirājena
Mañjuśrīs supratiṣṭhitaḥ /
pañcaṣaḍdviśaśāṅkābde
dharmmavṛddhyai Jinālaye //
Rājye Śrīvararājapatniwijite[ḥ] tadbaṅśajaḥ suddhadhīḥ
cakre Jāvamahītale varaguṇair Ādityavarmmāpy asau /
mantrī prauḍhataro Jinālayapure prāsādam atyādbhutam
mātātātasuhṛjjanān samasukhaṃ netum bhavāt tatparaḥ
//i śaka 1265 //

Terjemahan Prasasti Mañjuśrī:
“Sebuah arca Mañjuśrī ditempatkan di candi Jinalaya oleh Arya Wangsadiraja. Dalam kerajaan yang dikuasai oleh Rajapatni yang utama, Adityawarman, tadbaaṅśajaḥ (lahir dari keluarganya) mantri Praudhatara, di Bhumi Jawa, mendirikan suatu candi di Jinalayapura, agar membawa ayah ibu dan nenek moyang ke bahagia yang sempurna, pada tahun 1265 Śaka.”

 

 

 

No comments:

Post a Comment

Tmeplate Orang Jawa Monggo

javanese-indonesian-welcome- Download Template Orang Jawa Monggo