Wednesday, January 17, 2018

Aksara Pallava

  Palava

Skrip Pallava dikembangkan di India bagian selatan selama dinasti Pallava, (sekitar abad ke 3 sampai 5 Masehi) Skrip Pallava didasarkan pada naskah Brahmi dan terdiri dari seperangkat simbol yang cocok untuk konsonan, dan juga cara untuk menulis kelompok konsonan .
Awalnya naskah itu digunakan untuk menulis bahasa Sanskerta, jenis Prakrit, termasuk bahasa Pali, dan sejumlah bahasa lainnya. Kemudian menjadi terkenal karena prasasti religius dan politkus pada monumen batu dan selama 500 tahun digunakan dengan cara ini, dengan perubahan dan adaptasi, untuk menulis sebagian besar bahasa di Asia Tenggara.
Banyak naskah lain berkembang dari, atau dipengaruhi oleh Pallava, termasuk Telugu, Kannada, Tamil, Malayalam, Sinhala, Burma, Khmer, Lanna, Thai, Lao, Cham, Jawa, Bali, Bugis dan Sunda.
Naskah ini juga dikenal dengan nama Southern Gupta Brahmi, proto-Kannada, Tamil Grantham, dan sejumlah nama lainnya.

Fitur penting

  • Jenis sistem penulisan: abjad silabus
  • Arah tulisan: kiri ke kanan dalam garis horizontal

Skrip Pallava

Bentuk huruf yang ditampilkan didasarkan pada prasasti dari abad ke 7 Masehi.

Konsonan

Konsonan Pallava

Vokal dan diakritik

Vokal palava

Simbol Pallava lainnya

Simbol Pallava lainnya

Contoh teks

Teks ini berasal dari India dan berasal dari abad ke-3 Masehi.
Contoh teks dalam naskah Pallava

Transliterasi

Transliterasi teks contoh
Informasi dan gambar yang disusun oleh Ian James:
http://www.skyknowledge.com/pallava.htm

Artikel Terkait:
 

Aksar Kawi

 Aksara Kawi

Alfabet Kawi (Aksara Kawi) berasal dari Jawa dan pertama kali digunakan di Kerajaan Mataram Kuno di Jawa Tengah pada abad ke-8 Masehi. Setelah itu menyebar ke seluruh wilayah Asia Tenggara dan digunakan sampai abad ke-16 Masehi, terutama di Kalimantan, Jawa, Bali dan Sumatera.
Alfabet Kawi dikembangkan dari naskah Pallava, yang dibawa ke daerah itu oleh para pedagang dari dinasti Pallava di India selatan. Ini digunakan terutama untuk menulis bahasa Sanskerta dan Jawa Kuno, dan merupakan naskah leluhur orang Jawa, Bali, Baybayin dan naskah-naskah lain di Indonesia dan Filipina.

Fitur penting

  • Jenis sistem penulisan: abjad silabus
  • Arah tulisan: kiri ke kanan dalam garis horizontal
  • Digunakan untuk menulis: Sanskerta, Jawa Kuno, Melayu Kuno

Huruf Kawi

Vokal dan diacritik vokal

Huruf vokal Kawi dan huruf kapital diacritics

Konsonan dan konsonan ligatur

Kawi konsonan dan konsonan ligatures
Huruf merah adalah ligatur yang digunakan untuk konsonan kedua bila ada dua konsonan tanpa vokal di antara keduanya. Final digunakan di ujung kata-kata.

Tanda baca

Tanda baca Kawi

Angka

Angka kawi

Contoh teks

Teks contoh Kawi
Sumber: http://id.wikipedia.org/wiki/Berkas:Copy_of_a_stone_stele_written_in_Kawi_script.jpg

Artikel Terkait:

 

Aksara Sasak


Sasak adalah anggota keluarga bahasa Austronesia Malayo-Sumbawan. Hal ini diucapkan oleh sekitar 2,1 juta orang di provinsi Nusa Tenggara Barat di Lombok di Indonesia, dan sangat terkait dengan bahasa yang digunakan di Bali dan Sumbawa.
Ada lima dialek Sasak yang memiliki kesamaan antara keduanya: Kuto-Kute (Sasak utara), Nggeto-Nggete (timur laut Sasak), Meno-Mene (pusat Sasak), Ngeno-Ngene (Sasak timur tengah dan barat tengah Sasak), dan Meriaq-Meriku (Sasak selatan tengah).
Sasak awalnya ditulis dengan aksara Sasak , versi aksara Bali dengan pengaruh naskah Jawa. Itu tertulis di daun lontar, dan dari kertas tahun 1970-an digunakan. Pengetahuan tentang skrip Sasak hari ini terbatas pada jumlah orang yang sangat sedikit, dan alfabet Latin digunakan sebagai gantinya.
Bagian Alkitab diterjemahkan ke dalam Sasak pada tahun 1948, dan ada beberapa literatur di Sasak pada abad ke-19, yang sangat dipengaruhi oleh orang Jawa.

Sasak script (Aksara Sasak)

Sasak script (Aksara Sasak)

Abjad Latin untuk Sasak

Abjad Latin untuk Sasak

Aksara Rejang (Hejang)

Rejang (Baso (Hə) jang) 

 Re (d) jang alfabet (Surat Ulu)

Rejang atau Redjang adalah anggota dari cabang bahasa Melayu Malayo-Polinesia yang diucapkan oleh sekitar 200.000 orang di pulau Sumatra, Indonesia, di beberapa wilayah di Provinsi Bengkulu, sekitar Argamakmur, Muaraaman, Curup, dan Kepahiang, dan juga di Rawas. wilayah Provinsi Sumatera Selatan. Ada lima dialek utama Rejang: Lebong, Musi, Kebanagung, Pesisir dan Rawas.
Rejang tidak menjadi bingung dengan kelompok bahasa Rejang-Baram yang diucapkan di Sarawak dan Kalimantan di Kalimantan, yang sangat berbeda.

Alfabet Rejang Re (d) jang alfabet (Surat Ulu)

Alfabet Rejang termasuk dalam kelompok naskah yang dikenal sebagai Surat Ulu ('skrip hulu'), yang mencakup varian naskah Bengkulu, Lembak, Lintang, Lebong, dan Serawai. Hal ini juga kadang-kadang dikenal sebagai Kaganga, setelah tiga huruf pertama, dan terkait dengan huruf Batak dan Bugis. Hal ini pada akhirnya berasal dari naskah Brahmi India kuno dengan menggunakan naskah Pallava dan Old Kawi.
Dokumen yang paling awal dikenal ditulis dalam alfabet Rejang berasal dari pertengahan abad ke-18

Fitur penting

  • Jenis sistem penulisan: abugida / silabus alfabet
  • Arah tulisan: kiri ke kanan dalam garis horizontal
  • Dulu menulis: Rejang dan Melayu
  • Terutama digunakan untuk teks ritual, mantra medis dan puisi

Alfabet Rejang

Alfabet Rejang
Terima kasih kepada TR Carlton dari University of Alberta untuk koreksi terhadap skrip dan untuk informasi tambahan.

Abjad dan pengucapan bahasa Rejang Latin

Abjad dan pengucapan bahasa Rejang Latin
C, q, v, x dan z hanya digunakan dalam kata-kata pinjaman.
Sumber: https://incubator.wikimedia.org/wiki/Wp/rej/Baso_Hejang#Deptar_hurup_de_nakea_nak_baso_Hejang
Alfabet Latin untuk Rejang yang disediakan oleh Michael Peter Füstumum dan Fikri Anurudha

Contoh teks

Contoh teks di Rejang

Transliterasi

Kisah sebenarnya kemerdekaan itu adalah hak segala bangsa, dan oleh karena itu maka penjajahan diatas dunia harus dihapuskan. Karena tidak sesuai dengan perikemanusiaan dan perikeadilan.

Terjemahan

Padahal kemerdekaan adalah hak sejati semua bangsa dan segala bentuk pendudukan asing harus dihapus dari bumi karena tidak sesuai dengan kemanusiaan dan keadilan. (Paragraf pertama Pembukaan Undang-Undang Dasar Negara Republik Indonesia Tahun 1945).
Contoh teks dan koreksi yang diberikan oleh Ridwan Maulana. Jika Anda memiliki pertanyaan tentang naskah ini, Anda bisa menghubungi Ridwan di ridwanmaul768@gmail.com

Artikel Terkait:

 

Aksara Lota Ende (Li'o)

Ende (Li'o) Bahasa Ende

Ende adalah bahasa Melayu-Polinesia yang diucapkan oleh sekitar 310.000 orang di Provinsi Nusa Tenggara Timur di Flores tengah selatan di Indonesia. Hal ini juga dikenal sebagai Li'o atau Ende-Li'o.

Script Lota Script Lota

Ende memiliki naskah sendiri, yang dikenal sebagai Lota atau Lota Ende, yang mirip dengan naskah Bugis.

Fitur penting

  • Jenis sistem penulisan: abugida
  • Arah: kiri ke kanan dalam garis horizontal
  • Digunakan untuk menulis: Ende
  • Huruf a digunakan sebagai pembawa vokal
Script Lota

Diakritik

Lulus script diakritik

Contoh teks

Contoh teks dalam naskah Lota

Transliterasi

Ma'e sewo bebo, nitu ngadho no'o babo mamo eo te'ti tei ra kita. ebe, langga do leka fila bewa, nuka leka keli soke ele nesi susa, jaga paga do no'o jala-jala medu tei nia ana mamo muri bheri ..

Terjemahan

Jangan lupa nenek moyangmu yang berjuang untukmu; Mereka melewati jurang yang dalam dan pegunungan yang tinggi, meski masalah selalu datang. Mereka menyelamatkan hidup kita untuk menjaga kehidupan cucu mereka tetap aman dan sehat.
Informasi tentang naskah Lota terutama disediakan oleh Ridwan Maulana. Jika Anda memiliki pertanyaan tentang naskah ini, Anda bisa menghubungi Ridwan di ridwanmaul768@gmail.com

Artikel Terkait:
 

Aksara Lontara

 
 
 
 

-aksara-daerah


 


Download  Gratis Aksara Sawerigading

  
 


Klik  follow di bawah ini untuk mendukung blog ini.

 

Lontara

Skrip Lontara diturunkan dari naskah Brahmi India kuno. Nama lontara berasal dari kata bahasa Melayu untuk palmyra palm, lontar , daunnya merupakan bahan tradisional untuk manuskrip di India, Asia Tenggara dan Indonesia.

.
.

 

Fitur penting

  • Jenis sistem penulisan: silabus alfabet / alphasyllabary
  • Arah tulisan: kiri ke kanan dalam garis horizontal
  • Sama dengan abjad silabus Brahmi lainnya, masing-masing konsonan memiliki vokal yang melekat [a], vokal lain ditunjukkan dengan menambahkan diacritics di atas atau di bawah konsonan.

 .

. 

Digunakan untuk menulis:

Bugis atau Bugis (Basa Ugi / ᨅᨔ ᨕᨘᨁᨗ), bahasa Makassar (ᨅᨔ ᨆᨀᨔᨑ) dan Mandar , bahasa Austronesia yang diucapkan di pulau Sulawesi di Indonesia.
Skrip ini dulunya digunakan untuk menulis undang-undang, perjanjian, peta, dll di Bugis, tapi sekarang hanya digunakan untuk upacara pernikahan. Orang Makassar (ᨅᨔ ᨆᨀᨔᨑ / Basa Mangkasara '), masih ditulis dengan naskah ini, meski alfabet Latin secara resmi disukai.

Script Lontara untuk orang Bugis

Konsonan Bugis
Pallawa digunakan untuk memisahkan kelompok rhythmico-intonational, dan memiliki fungsi serupa dengan fullstop dan koma. Hal ini juga dapat digunakan untuk menunjukkan penggandaan kata atau akarnya.
Download grafik alfabet untuk Bugis (Excel)

 .

.

 

Contoh teks dalam naskah Lontara di Bugis

Contoh teks dalam alfabet Lontara di Bugis

Transliterasi

nako əŋka taupasala aja mupatalalowi pacalamu ritopasalae. pasitujuwimutowisa asalana pacalamu. apa ikonatu nagili dewatea nako baicumupi asalana tauwe. muperajaisa padatowi nako pasalai tauwe aja timucalai risitinajanaetosa asalana.

Terjemahan

Jika Anda berurusan dengan seseorang yang bersalah atas sesuatu, jangan menghukumnya dengan terlalu kasar. Selalu membuat hukuman itu sepadan dengan rasa bersalah, karena Tuhan akan marah kepada Anda jika kesalahan orang itu tidak besar dan Anda melebih-lebihkan itu. Sama halnya, jika seseorang bersalah, jangan biarkan dia pergi tanpa hukuman sesuai dengan kesalahannya.
Sumber: http://en.wikipedia.org/wiki/Lontara_alphabet


Artikel Terkait:

 

Buku Mewarnai Wayang Untuk Semua Umur.  

Aksara Lampung

Lampung 

 Punya Lampung

Lampung adalah bahasa Malayo-Polinesia yang diucapkan di provinsi Indonesia Lampung di Sumatera bagian selatan oleh sekitar 1,5 juta orang. Ada dialek Lampung, Abung / Pepadun ( Lampung Nyo ) di Lampung barat, Pesisir / Say Batin ( Lampung Api ) di Lampung timur, dan Komering, yang cukup berbeda untuk dianggap bahasa yang berbeda. Lampung Api dianggap sebagai ragam prestise.

Lampung tertulis

Lampung ditulis dengan alfabet Latin, namun di masa lalu ditulis dengan aksara sendiri, yang dikenal dengan Aksara Lampung atau Had Lampung , yang mirip dengan naskah lain di Sumatera yaitu Rejang, Bugis dan Sunda. Skrip Lampung digunakan untuk menulis mantra, surat, hukum adat, karya keagamaan dan puisi. Itu tertulis di kulit kayu, daun palem, pelat logam, kulit binatang, tanduk, batu dan bambu. Setelah Islam menyebar ke Indonesia naskah Lampung diganti dengan aksara Arab.
Hari-hari ini naskah Lampung digunakan sampai batas tertentu pada rambu-rambu jalan, logo pemerintah dan tempat lain, dan diajarkan di beberapa sekolah.

Fitur penting

  • Jenis sistem penulisan: Abugida - setiap konsonan ( aksara ) memiliki vokal yang melekat. Vokal lain dapat ditunjukkan dengan menggunakan diacritics yang muncul di atas, di bawah, sebelum atau sesudah surat konsonan
  • Arah penulisan: kanan ke kiri dalam garis horizontal.
  • Digunakan untuk menulis: Lampung

Surat utama (Kelabai Sukhat)

Konsonan Lampung

Diacritics dengan huruf ja (Anak Sukhat)

Penyakit diakritik di Lampung

Tanda baca

Tanda baca Lampung

Angka

Ada sistem angka dalam naskah Lampung, namun angka bahasa Latin dan Arab juga umum digunakan.
Angka Lampung

Abjad Latin untuk Lampung

Abjad Latin untuk Lampung

Contoh teks di Lampung

Contoh teks dalam naskah Lampung

Transliterasi

Tandani ulun Lampung, wat piil-pusanggiri, Mulia hina sehitung, wat liyom ghega dighi, Juluk-adok gham pegung, nemui-nyimah muaghi, nengah-nyampugh mak ngungkung, sakai-sambaian gawi.

Terjemahan

Orang Lampung dapat dengan mudah ditunjukkan, karena mereka memiliki piil pesenggiri prestise yang penting, dengan rasa malu (melakukan hal buruk) dan harga diri. Terus berpegang pada Juluk adok, oleh nemui nyimah (hubungan baik) kita bisa menjaga persaudaraan kita Nengah nyampur (rekan) dan bukan individualis, dan bekerja sama dalam kerja tim.

Unyin Jelema dilaheʁko merdeka jama wat pi'il ʁik hak sai gokgoh. Tiyan dikaruniako akal jama hati nurani maʁai unggal tiyan dapok nengah nyampoʁ dilom semangat muaʁiyan.

Terjemahan

Semua manusia dilahirkan bebas dan setara dengan martabat dan hak. Mereka dianugerahi akal dan hati nurani dan harus bertindak satu sama lain dalam semangat persaudaraan. (Pasal 1 dari Deklarasi Universal Hak Asasi Manusia)
 
Sumber Rincian skrip Lampung yang dipasok oleh Ridwan Maulana 


Artikel Terkait:

 

Buku Mewarnai Wayang Untuk Semua Umur.  

Aksara Bilang- bilang


 Bilang-bilang

Skrip Lontara bilang-bilang atau Bilang-Bilang, yang berarti "Aksara Hitungan", adalah skrip sandi Bugis. Bentuk mesin terbang berasal dari angka Arab-Indic (12345678). Naskah tersebut muncul pada masa Kerajaan Gowa di Sulawesi Selatan pada abad ke-18. Ini digunakan secara tradisional dan pribadi terutama untuk menulis buku harian dan puisi bahasa Bugis.

Fitur penting

  • Jenis sistem penulisan: silabus alfabet / alphasyllabary
  • Arah tulisan: kiri ke kanan dalam garis horizontal
  • Setiap konsonan memiliki vokal yang melekat (a), vokal lain ditunjukkan dengan menambahkan diakritik ke konsonan.
  • Tidak ada tanda virama (seperti di Lontara ), dan tidak ada "ha", karena secara tradisional bahasa Bugis tidak menggunakan suara "ha". Huruf "ha" dalam naskah Bugis / Lontara adalah tambahan karena pengaruh bahasa Arab.

Digunakan untuk menulis

Bugis atau Bugis (Basa Ugi / ᨅᨔ ᨕᨘᨁᨗ), bahasa Melayu-Polinesia yang diucapkan terutama di Sulawesi di Indonesia sekitar 4 juta orang.

Script Lontara Bilang-bilang

Konsonan

Lontara Bilang-bilang script - konsonan

Bedah diakritik

Lontara Bilang-bilang script - vokal

Contoh teks dalam script Lontara Bilang-bilang

Contoh teks dalam script Lontara Bilang-bilang

Transliterasi

  1. ininnawa mapata ko, ala saya pakkawaru, toto teng lésangmu.
  2. tinulu 'kuwala lonré, pata kuwala guling, pésona sompekku.

Terjemahan

  1. Hai jiwaku, bersabarlah, usahakan untuk menentukan takdirmu.
  2. Saya membuat kejujuran saya menjadi sebuah kapal, kesabaran saya sebagai kemudi, dan iman saya kepada Tuhan sebagai layar.
(Dari sebuah puisi oleh Colli 'Pujie)
Sumber Informasi yang diberikan oleh Ridwan Maulana di Omnogloth)

Artikel Terkait:

Aksara Batak

  Batak

Skrip Batak, atau surat Batak , terkadang digunakan untuk menulis bahasa Batak, yang diucapkan di utara Sumatra di Indonesia. Secara tradisional naskah Batak hanya digunakan oleh datu (datuk), dan mereka menggunakannya untuk menulis teks magis dan kalender.
Batak dianggap sebagai keturunan dari naskah Pallava dan Old Kawi, yang akhirnya berasal dari naskah Brahmi India kuno. Atau mungkin itu adalah naskah naskah Proto-Sumat hipotetis, dengan pengaruh Pallava.
Setelah orang Eropa - misionaris Jerman pertama, kemudian orang Belanda - mulai mengunjungi daerah berbahasa Batak dari tahun 1878 naskah Batak diajarkan di sekolah-sekolah, bersama dengan alfabet Romawi, dan materi pengajaran dan agama diterbitkan dalam naskah.
Tidak lama setelah misionaris Perang Dunia Pertama memutuskan untuk berhenti menggunakan naskah Batak dalam buku. Sejak saat itu naskah telah digunakan terutama untuk tujuan dekorasi.

Fitur penting

  • Jenis sistem penulisan: abjad silabus - masing-masing konsonan (aksara) memiliki vokal yang melekat. Vokal lain atau tidak adanya vokal dapat ditunjukkan dengan menggunakan diacritics yang muncul di atas, di bawah atau setelah huruf konsonan.
  • Arah penulisan: ditulis secara tradisional dari bawah ke atas pada kolom vertikal yang mengalir dari kiri ke kanan pada strip bambu yang disatukan dengan tali.

Digunakan untuk menulis:

Bahasa Batak di bagian utara Sumatra - Batak Karo ( Batak Dairi (Pakpak) Batak , Batak Simalungun (Sahap Simalungun) , Angkola dan Batak Mandailing (Saro Mandailing) , dan kadang-kadang Melayu.
Ada sedikit variasi dalam huruf dan huruf vokal diacritics yang digunakan untuk menulis setiap bahasa.

Huruf silabus Karo Batak

Karo Batak adalah bahasa Melayu-Polinesia dengan sekitar 600.000 diucapkan di bagian tengah dan utara pulau Sumatera di Indonesia.
Huruf silabus Karo Batak

Vokal diacritics dengan ka

Karna Batak vokal diacritics

Abjad abjad Batak Toba

Dairi Batak, yang juga dikenal dengan Batak Toba, Batta atau Hata Batak Toba adalah bahasa Melayu-Polinesia yang diucapkan oleh sekitar 2 juta orang di bagian utara pulau Sumatera di Indonesia.
Abjad abjad Batak Toba

Vokal diacritics dengan ka

Batak Toba diacritics batak

Abjad abjad dairi batak

Dairi Batak, yang juga dikenal sebagai Dairi, Pakpak dan Pakpak Dairi, adalah bahasa Malayo-Polinesia dengan sekitar 1,2 juta pembicara di bagian utara pulau Sumatera di Indonesia.
Dairi / Pakpak silabus alfabet

Vokal diacritics dengan ka

Dairi / Pakpak vokal diacritics

Huruf silabus Batak Simalungun

Simalungun atau Batak Simalung adalah bahasa Melayu-Polinesia yang diucapkan oleh sekitar 1,2 juta orang di bagian utara pulau Sumatera di Indonesia.
Alfabet silabus Simalung / Timur

Vokal diacritics dengan ka

Simalung / Timur vokal diacritics
Menara Babel di Simalung

Huruf abjad Mandayar Batak

Mandup Batak atau Batta adalah bahasa Malayo-Polinesia dengan sekitar 400.000 penutur di bagian utara pulau Sumatera di Indonesia.
Huruf abjad Mandayar Batak

Vokal diacritics dengan ka

Mandar Batak vokal diacritics

Catatan

Font yang digunakan di halaman ini dibuat oleh Dr Uli Kozok dari The University of Hawai'i di Manoa .

Contoh teks dalam bahasa Batak

Contoh teks dalam bahasa Batak

Transliterasi

Inilah tulisan kita dibentuk oleh tangan-tangan kita. Alat-alta kita, sejarah kita. Kehilangan aksara ini, Kita kehilangan diri kita sendir.

Terjemahan

Inilah kata-kata kita, berbentuk Dengan tangan kita, alat kita, Sejarah kita. Kehilangan mereka Dan kita kehilangan diri kita sendiri.
Terjemahan dan transliterasi oleh Dr Mangantar Napitupulu. Ukiran dan teks bahasa Inggris oleh Tim Brookes dari endangeredalphabets.com

Artikel Terkait:

 

Transliterator Devanagari

        Download